Susannah's Voice
  • Home
  • DEMOS
    • Commercial
    • Corporate Narration
    • Mid-Atlantic Accent
    • E-Learning & Medical Narration
    • Multimedia & Events
    • Meditation & Inspiration
    • Documentary
    • Phone Messages & DJ Drops
  • Videos
  • Your Project
    • Clients Rave >
      • Clients
  • About
    • My Studio
    • Source Connect
  • Blog
  • Contact

Death by Shapewear

9/26/2016

0 Comments

 
​I’m not a fan of marketing products that shame women’s bodies. And hard sell/hype-y voiceovers aren’t my strong suit. Which is why I probably wasn’t a good match for the shapewear infomercial I was asked to voice a while back.
 
I agreed to a buyout with two rounds of changes.
​Here you can hear how I was struggling at round 4…
After round 6, I humbly admitted defeat and surrendered my work at no charge.
 
What did I learn from the experience?
 
1. Phrases like “It will lift and shape your bum…” tend not to roll easily off my tongue.
 
2. No matter how many times I re-do the phrase “for a perkier, youthful look ” it’s not going to sound that aspirational.
 
3. While I can put my heart and soul behind most products – heavy lifting gear, chemical assay testing equipment, GoPros for dogs, I’m just not a shapewear infomercial kinda girl.

​
0 Comments

Losing it in the Booth...

1/20/2014

2 Comments

 
As I was updating the demos on my site just now I came across a "blooper" I HAVE to share.
As a voice artist I try my best to bring my heart - even my soul - to each job I record. Sometimes that's easier said than done.

Last year, recording a 100,000-word medical narration project on
endoscopy pushed me over the edge. It was just one little word that was so apt to how I was feeling in the moment...
2 Comments

VO Highlights + Happy Holidays

12/17/2013

0 Comments

 
I'm so grateful for another wonderful year of voicing.  I’ve enjoyed collaborating on some really cool projects...
 
Award for Best Film
A documentary I narrated - Propaganda - won Best Film at Michael Moore’s Traverse City Film Festival in August.

Earlier in the year I completed a vocal marathon – a 100,000-word endoscopy encyclopedia for Elsevier. I now feel qualified to diagnose every inch of the digestive tract…

Mid-Atlantic Accent Trending
Recently I’ve enjoyed recording a number of Mid-Atlantic accent projects – you know, sort of American with a British flair – like this one for Go Pro (I discovered Go Pro underwater cameras last year while swimming with humpback whales in Tonga - they're amazing!)

Your 3 Minute Invite to Unwind

Finally, if you’re feeling stressed  (and who isn’t overwhelmed by their To-Do list this time of year?) here’s my chill-out audio – go on, treat yourself…
Instant Stress Buster

I look forward to more recording adventures 2014 and wish you fun-filled, relaxing holidays doing whatever you love most.

Warmly,
Susannah
0 Comments

7 Ways to Keep It Real … Even When the Copy is Real Dull

4/9/2012

2 Comments

 
Most of us experienced voice artists take for granted that we can produce a “conversational read.” It’s like falling off a log, right?

Well, not necessarily. In reality it’s all too easy to fall into automatic speech patterns that make us sound like text to speech apps.

I recently worked on an e-learning project with an accomplished male voice talent. He sent me his voice files so I could match mine to his. His files were flawless: perfect dynamics compression, normalization, a super quiet noise bed, no audible breaths. The only trouble was he sounded like an automaton.

While it’s true that copy can be dry and uninspiring, let’s remember that some poor person – probably squashed into a cubicle, working a soul destroying 9-5 job (can anyone relate?) has to listen to us. Surely they deserve to hear a real person, and not a robot on the other end of their e-learning program.

If you suspect you’re starting to sound like a bad GPS system, consider these tips:

1.    Listen Honestly

Rehearse and record a portion of your script, then listen back. Assess whether it feels like you’re pushing the information on to the listener or genuinely connecting with them and sharing. Does the listener have space to come towards your voice, or are you ramming it down their ears?

2.    Set the Tone

Before you start a read, set a casual tone by conjuring up a close friend to talk to and then saying: “Hey, I think this information might help make your life a little easier or better, do you wanna hear about it?”…Then begin.

3.    Ask and Answer Questions

Imagine the listener needs the information you’re sharing and asks you a question that your copy then answers. For instance: “What’s so great about the Perspectives software system? Your read then becomes their answer: “One advantage of Perspectives software is the incredible flexibility it offers…”

You can even ad lib (and later edit out) before you begin reading the copy “Well, you know…” to help keep it casual. And if you notice those automatic speech patterns start to creep in again, stop and find a new question to ask and answer.

4.    Emphasize Action Words

Instead of using that random emphasis/inflexion that old school newsreaders were taught (to supposedly keep the listener’s interest), emphasize only what really matters in each sentence. If you’re not sure what needs emphasis, a great clue is: THE VERBS (along with the product or company name, of course.)


5.    Throw it Away

DON’T EMPHASIZE EVERYTHING – it’s exhausting to listen to someone accentuating every syllable as if it’s earth shatteringly important. Throw away the unimportant stuff.

6.    Don’t Try Too Hard

One voice coach gave me feedback on an audition I did that made me laugh out loud. She described my read as “bug-eyed” with enthusiasm. Ever since, I keep a keen note of when I start to feel my eyes bulging.

7.    Center In

Finally, and this is personal, before beginning a recording I like to take a few centering breaths and relax. (Relaxation is always a good place to start, even if you’re going for a hyped read.) I then imagine aligning myself with the people who will be listening to the project, as well as the company that is being represented. I set the intention that my read will serve the highest good of all, and then dive in.

2 Comments

Lost in Translation...

9/6/2011

2 Comments

 
So, I'm working on a project at the moment for an Italian client and the direction he has given me is "institutional/emotional" - I would really love to know what that means, any ideas?
2 Comments

Recording "on the road" in NYC

8/31/2011

1 Comment

 
As the apartment door opened, a cloud of marijuana smoke greeted me. I didn't think that boded too well for our recording session, but I told myself not to be judgmental. I'd found this "home studio" in a trade paper - the rates were fair and I just needed to record a couple of projects for clients while traveling.

There didn't seem to be a booth in the one room apartment, but my host assured me it wasn't necessary. His studio had a great sound. So, I got behind the mic and we got stuck in. The buzz and hum coming from his recording equipment had me a little concerned. I asked if we could do a quick test and he assured me we should just go for a take. So, we did. And the results... were shockingly bad.

I suggested that possibly I needed a slightly more professional set up, which offended him. In his defense, he told me he'd recorded an entire album with the exact same equipment. He would play me a song from it. He was sure it was going to be big - really big.

I listened, dumbstruck, to him singing a ditty about his cat, Jake, accompanied by guitar (plus hiss and hum)  Jake's picture hung in a grand frame on the wall next to us.) He was - alas - no longer living. (He'd probably suffocated in marijuana fumes or had a brain embolism from listening to his master sing.) I extricated myself from the "studio" as fast as I could and went for plan B.

As I entered the second studio on my list, I felt reassured. It was clearly a professional studio with quality equipment. My relief was short lived. I entered the reception area and found myself interrupting what seemed like a rappers' gang meeting. I wished I were wearing a medallion, or at least a baseball cap turned sideways to blend in.

After what seemed like an eternity, the engineer arrived to take me to our session. (We'd spoken on the phone, so I thought I'd try to build rapport, maybe downplay the English accent and try to sound a little hip...)

"So, Dave" I said, as he led me down a winding corridor, bopping as he went to some music only he could hear, "Basically, I just have a short e-learning script for one client and a few pickups..." He interrupted me: "It's not Dave, it's Daze - like Dazed and Confused." I wished I could counter with something like, "Actually, it's not Susannah, it's Deja Banana," but I let it slide.

I've recorded with engineers who spoke a completely different language from me, and this was no exception. I could see, with each word I spoke, that none of it made the least bit of sense to Daze. There were no rhymes, there was no rhythm. He kept waiting for me to get to the good bit, but it didn't happen. There wasn't much juice for him in the script about ocean ship navigation systems. I left the studio 45 minutes later with my project in hand and my engineer looking truly dazed and confused.



1 Comment

Stripping in Paris

8/21/2011

0 Comments

 
Growing up in Europe taught me to expect the unexpected. Like the day I was driving through Barcelona and saw a man crossing a street wearing just a leather handbag strapped over his shoulder, and nothing else.

Or, there was the voice job when I showed up to do a tagline for a men’s cologne and the male voice talent recording with me was smoking a cigarette in the booth.

But the dubbing job I got to record one day at a studio in the Champs Elysees really opened my eyes.

The movie was a period piece, and I believe we were dubbing it from Russian into English. My roommate at the time, Karen, had also been hired for the job. And so we found ourselves, side by side behind the mics and in in front of the huge film screen, adding our voices to two beautiful actresses who were dressed in stunning 18th century dresses.

We were doing well, and congratulating one another on how few takes we were able to nail the phrases in, when the conversation of our on-screen characters started to drift in an unusual direction:

Sophie (my character) said: “Ah my dear, at last we’re alone. This corset feels so very tight. What if you helped me out of it?”

And Celeste (Karen's character) replied: “It would be my pleasure, I've been hoping you'd ask.”

The next thing we knew, we found ourselves dubbing a lesbian love scene, complete with moans and kisses (we were told to make the lip sound by kissing our own hands).

As true professionals, we acted our way through to the scene’s completion.

At the end of the session, we queried the director about not having been informed ahead of time that we would be dubbing a porn movie. To that he replied, shocked: “Porno? Mais non, ce n’est qu’un film rose…” It was pink, not porn.

0 Comments

Lawn Mowing and Multi-Tasking

8/21/2011

1 Comment

 


My first big voice job in Paris was for a national TV commercial about lawnmowers. I showed up to a very ritzy recording studio, with a panel of people ready to scrutinize my work. It wasn’t just a case of the engineer and the director, the casting director was there too, as well as the Client, with a capital “C” and her assistant.

I was to dub the Lady of the Manor, in the commercial, speaking French with a posh English accent. Doing my best to look like the professional I hoped I would some day become, I headed for the soundproof booth and nonchalantly tried to put the headphones on the right way round.

We were soon underway, recording several takes. The lip-syncing thing was a little tricky, but I got stuck in. After several passes, the director called me out of the booth with a serious look on his face. The client was extremely unhappy – so unhappy she wouldn’t address me personally, but kept complaining to the casting director, in thoroughly disgusted tones: “Ah non, ce n’est pas ca – ca ne va pas du tout! – elle est beaucoup trop jeune.” She had a point. I was in my early 20s and the character on the screen was pushing 50 – my voice wasn’t an obvious match.

I was about to learn an important voice over lesson. It’s a business that demands a multitasking mentality. You might have to use a foreign accent, while focusing on time codes, hitting the words the client wants underlined, while maintaining an authoritative, yet soft sell tone…

It was sink or swim. I realized that my takes were missing an element. Yes, I was speaking French. Yes my accent was English. And yes, I was doing a fair job of lip-syncing, but the CHARACTER was missing. I thought about it for a moment and realized that if I were to dub that actress in English I would place my voice up in an operatic register and mimic a tedious schoolteacher I once had. I demonstrated my point to the team, speaking in English, and there were murmurs of approval. So, I jumped back into the recording booth and the project was completed to everyone’s satisfaction and my relief.

1 Comment

August 22nd, 2011

8/21/2011

0 Comments

 
0 Comments
Forward>>

    Susannah's Blog

    What I've learned and continue to learn around the world as a voice artist...

    Categories

    All
    Conversational Voice Over
    Nyc
    Paris
    Rappers
    Recording On The Road
    Voice Booth
    Voice Over
    Vo Tips And Techniques

    Archives

    May 2021
    October 2020
    September 2020
    February 2020
    May 2019
    October 2016
    September 2016
    January 2014
    December 2013
    April 2012
    September 2011
    August 2011

    RSS Feed

© Susannah Kenton 2022